Skip to the content
  • About Archive
  • Media Center
  • Google Art and Culture
  • FAQ
  • Careers
  • Contact Us
العربية
Login 0
NLANLA
  • Home
  • Our Archive
    • Government Archive
      • Governmental Archives Files
      • Procedures
    • Historical Archives
    • Private Archives
  • Our History
    • Oral History
      • Overview
      • Our Achievements
      • Oral History Interview
      • Their memory is our history
      • Glossary Of Slang Words
    • Founding Fathers
    • Historical Periods
  • Our History
  • National Library
  • Services
  • Educational Programs
    • Student Programs
    • Teacher’s Programs
    • Educational Projects

Screen Size

Theme Color

Listen to page

Listen

Translate

NLANLA
  • Home
  • Our Archive
    • Government Archive
      • Governmental Archives Files
      • Procedures
    • Historical Archives
    • Private Archives
  • Our History
    • Oral History
      • Overview
      • Our Achievements
      • Oral History Interview
      • Their memory is our history
      • Glossary Of Slang Words
    • Founding Fathers
    • Historical Periods
  • National Library
  • Services
  • Educational Programs
    • Student Programs
    • Teache’r Programs
    • Educational Projects
  • About Archive
  • Media Center
  • FAQ
  • Careers
  • Contact Us
العربية
Login

Theme Color

Listen to page

Listen

Translate

/Media Center/News/The National Library and Archives (NLA) begins its series of lectures with Artificial Intelligence and Machine Translation
/Media Center/News/The National Library and Archives (NLA) begins its series of lectures with Artificial Intelligence and Machine Translation
2022-02-02

The National Library and Archives (NLA) begins its series of lectures with Artificial Intelligence and Machine Translation

Concurrently with Cairo International Book Fair

The National Library and Archives (NLA) begins its series of lectures with Artificial Intelligence and Machine Translation

The National Library and Archives (NLA) started the program of national and educational lectures virtually via communication technologies, concurrently with the Cairo International Book Fair, with a lecture entitled “Artificial Intelligence and Machine Translation: luxury and Difficulties.” The lecture confirmed that advanced artificial intelligence techniques have created machine translation, which is a revolution against traditional translation, and it relies on three disciplines: linguistics, mathematics, and computer science.

The lecture, presented by Professor Siddiq Gohar, a translation expert at the National Library and Archives, indicated that although machine translation faces various obstacles, it has made tremendous progress and has a bright future.

The lecture listed the advantages of machine translation; it indicated its usefulness in the quick translation of large content requiring merely the general meaning of the text without precision. However, since it is literal translation, it lacks accuracy, because the machine does not understand or perceive all words or context. Therefore, it cannot differentiate between the important or the non-important phrases, nor can it tell the symbolic or metaphoric expressions apart, consequently, it is defected as it generates an automated text block written by someone that does not understand the topic nor the context.

The lecture revealed the extent to which translators can benefit from machine translation, and pointed out that Google Translate has changed its approach from machine translation to neural translation, which uses an industrial or artificial neural network to predict the possibility of generating words successively to bridge the gap between human and machine translation, yet machine translation remains insignificant, and the quality of machine translation with regard to Qur'an verses is less than 22%.

The lecture concluded that machine translation remains unreliable despite its development, and human beings remain irreplaceable. When Google announced developments in the machine translation sector paving the way to do without translators, research confirmed its lack of reliability or credibility, pointing out that this misinformation aims at market monopoly, and despite the fact that machine translation systems will affect translators’ performance, translators and language editors would remain indispensable, and there will always be a need for translators to translate documents, books and reports which cannot be automatically translated.

It is worth mentioning that the National Library and Archives program, which coincides with the Cairo International Book Fair, includes other lectures namely, Introduction to Educational Services and Programs of the National Library and Archives, the National Library and Archives’ Role  in Document Preservation and Accessibility, Towards Tolerance and Fraternity: Approaches to the Dialogue of Civilizations, Zayed the Father, Zayed the Leader, The UAE: Homeland of Tolerance, and the UAE-Egyptian Relations: Exceptional and Eternal.

Do you have any questions?

If you have any query, visit Frequently Asked Questions

Common Questions
Added successfully
  • SiteMap
  • Open Data
  • Rules and Policies
  • Contact Us
  • Arabian Gulf Digital Archives
Follow us

Download our applications

screen resolution : 1080 * 1920 Px

Supported browsers: Google Chrome 4.0, Safari, Mozilla Firefox, Mircosoft Edge

Copyright © 2023 National Library and Archives

  • Contact Us
  • Privacy Policy
  • Terms & Conditions
  • Disclaimer
  • Accessibility

This link takes you out of National Library and Archives website, do you want to continue?

Share Your Opinion!

    Your Opinion Matters

    Thank You For Rating!

    We always strive to be at your best

    Share Your Opinion!

    Thank You For Rating!

    We always strive to be at your best

    This site is registered on wpml.org as a development site.